René blev tabt i oversættelsen

Nogle gange er det bare for sjovt at have en chef, der ikke taler eller skriver engelsk. Det kan være bøvlet også – men de fleste gange er det bare morsomt. For eksempel da jeg i sommer engang blev bedt om at finde ud af, hvad der var blevet af en gammel bekendt, min chef havde i ungdomsårene. Nu er Polle (det er min chef) ikke verdens bedste til at google, så jeg lavede lidt detektivarbejde for ham, og jeg fandt da også hans gamle ven, som i øvrigt hedder René Borman. Og så var det, at det blev sjovt 🙂

Jeg sendte et link til Polle til profilen på LinkedIn for René Broman.  Og jeg fandt også et par andre ting på nettet, der kunne hjælpe Polle med at opsproe René, der i øvrigt viser sig at være tidligere professionel fodboldspiller:

 

Rene Broman

Nu kommer det sjove!

Polle kan jo ike et ord engelsk, så han kørte CV for René gennem Google Translate, og her er, havd den spyttede ud:

 

11/2014 – Ansat ved OW Bunker Nordamerika kapitel 11 Konkurs Estate.

Med ansvar indenfor skib anholdelse, forsoning af salgs- og købstransaktioner, støtte inddrivelse af aktiver og afhjælpninger af fordringer

05/2014 – 11/2014 Regional Credit manager Nord- og Sydamerika

Ansvarlig for at gennemgå og godkende anmodninger om kredit fra selskaber inden for O.W. Bunker Group

05/2013 – 05/2014 Senior Credit Analysts, OW Bunker & Trading A / S

Analyse nuværende og potentielle kunders kreditværdighed til at godkende / afvise låneansøgninger.

09/2010 – 05/2013 Kredit og Samling manager Wrist Ship Supply

Ansvarlig for alle kredit og indsamling ledelse på en verdensomspændende basis. Jobbet omfattede: kredit analyse, justering af IT-systemet, oprette målinger (KPI’er), afbøde tab på debitorer, at fastlægge procedurer for kredit og indsamling og tildele kunder til sagsanlæg.

01/2008 – 08/2010 Risk Underwriter Euler Hermes

Gjorde kredit analyse og relationship management i Euler Hermes i København, Danmark. Analyse reviderede regnskab, budget planer og delårsrapporter for virksomheder i en kritisk økonomisk fase.

 Hvis du prøver at nærlæse det, ligner det nærmest en af de der mails, der med jævne mellemrum dukker op med et ikke så pænt formål 🙂
Jeg tog mig den frihed at oversætte det selv for Polle, og det var han glad for.
Nu ved jeg ikke, om han så har fået genetableret kontakten med René Broman, men det er jo egentlig også op til ham selv!